вступление / об авторе / книги / отзывы / интервью / фото / блог / контакты
Журнал Elegant New York опубликовал две главы из моего нового романа "Маленькая Луна"
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1093852334008906&set=pcb.1093852...
Для моих друзей на ФБ:
Есть такой, мы все его на нашей ленте видели: просто голая кожица и бесконечно грустные глаза. Он уже все понял про жизнь. Он знает, что это больно, холодно и что никто ему не поможет.
Ничего не напоминает? Други мои, мои дорогие фрэнды и фрэндессы, это же о нас.
Больно, холодно, страшно. И никто, никто не поможет. Со своей жизнью разбираться придется самим. Где взять силы, характер, мозги, мачизму, харизму и что там еще? У кого попросить немножко сбавить обороты? "Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее........" Кто из нас не повторял про себя эти слова?
Когда никто не слышит, когда уже выпито достаточно, когда можно, наконец, признаться самому себе, что прожито много, а сделано всего ничего. И так много потерь, так много боли... Зачем, для чего, почему? Для чего или для кого? На ХХя, наконец? Ответа нет. И что самое печальное - и не будет. Не будет нам ответа. Потому что его просто не существует. Его каждый из нас придумывает для себя сам. Индивидуальное самообслуживание. Мы все – лысые ежики. Нам всем больно, холодно и одиноко. А тем, у кого есть, к кому прислониться и отогреться, суть невероятные счастливцы.
Поэтому: счастья всем нам, что означает тепла, родных людей, мужества принимать жизнь как она есть и возраст как он есть, и нас самих как мы есть.
Мы – хорошие. Не очень счастливые, не очень везучие, но мы стараемся оставаться людьми.
Дорогой лысый ежик, ты можешь рассчитывать на нас. Мы не обидим тебя. Мы знаем, каково это – жить с голой кожей, когда холодно, одиноко и часто-очень страшно. Ты не один, мы – такие же, как и ты.
К вопросу о вербальных и невербальных коммуникациях.
Все самое важное между людьми понимается не на уровне слов, а совершенно другими способами. И это к счастью. Потому что это дает нам возможность общаться со всем остальным живым миром. Животными, деревьями, цветами.
Вот бы научиться передавать все то, о чем пишешь, не словами, а другим способом. Так, как это делает музыка или живопись, или прикосновение любящего существа.
Роман без слов. То, что можно воспринимать сразу органами чувств. Например, как аромат кофе, или новогодней елки.
Вся информация уже заложена в тот волшебный сосуд.
Автор уже уже набросал туда все, что хотел и мог сказать.
И вот какой-то человек вдохнул это в себя и все почувствовал.
А "понял" - это, на мой взгляд, вторично. Потому что "чувствовать" автоматом включает в себя и "понимать".
"Вначале было слово" - а может, это было вообще не так?
Увидела чудесную картину художника Elena Yushina. И вспомнила... Написано мной как бы в здравом уме и относительно твердой памяти в канун 2017.
Прошел год, и, кажется, в этом смысле ничего не изменилось... Ну, сталбыть, поехали:
"Каждый раз ближе к Новому году начинается смятение в наших взрослых душах.
Потому что наши души не знают, что мы уже взрослые и даже уже хорошо пожившие.
Они (души) воображают, что мы еще те детишки - в лифчиках с костяными пуговицами (не путать с дамскими лифчиками)
и чулках в резинку - причем, у девочек под байковыми платьицами и ненавистными теплыми штанами до колен, а у мальчиков под шортиками на лямках.
У мальчиков – чубчики, а у девочек – « бараночки" с бантиками.
В эти дни таких фотографий появляется у нас на ленте особенно много.
Мы вспоминаем, какие были в наших домах елки и какие под ними стояли Деды морозы - на вате, а не из пластика.
Мы помним, а некоторые счастливцы даже хранят свои старые смешные елочные игрушки.
Мы ни с чем не перепутаем тот волшебный запах мандаринов, потому что тогда и мандарины пахли по-другому.
Вспоминаем предвкушение приближающегося праздника: когда достанут из-за окна елку,
когда отец поставит ее на крестовину или по-простому в ведро с песком, когда зажгутся гирлянлы, когда нам подарят подарки.
И нас, немолодых людей, каждый год в эти дни начинает забирать тоска по своему собственному детству.
Где те родные, кто был с нами в те новогодние дни, где та наша домашняя детская жизнь, которая, мы понимаем сейчас, была такой замечательной, и где мы сами?
И вот здесь, на нашей ленте, вдруг – как цветы зимой расцветают – появляются чудесные стихи, посвященные нашему детству.
Их пишут женщины, что неудивительно. И их пишут мужчины.
И становится понятно, что наши воспоминания у каждого свои, но одновременно очень похожие.
Всем нам всегда будет недоставать одного и того же.
И эта общая память помогает.
Во всяком случае про себя могу сказать, что это так.
Спасибо".
Издательство " Bagriy&Company" стоит на своем и вот уже второй год держит на своей титульной заставке фотографию моей книги "Грамерси-парк".
А я, заходя к ним на сайт, любуюсь этой картинкой. Приятно, понимашь.
Для информации: закончила новую книжку, сейчас ее готовят в печать.
Будет называться "Маленькая Луна".
А для повести "Грамерси-парк", не исключено, придется писать продолжение,
поскольку уже много раз давала своим читателям самое честное слово это сделать.
Сайт издательства: http://bagriycompany.com
Питерское информагентство "Охтинский пресс-центр" попросило дать им интервью.
http://ohtapress.ru/2017/11/27/sheremeteva/
В номере 96 журнала вышел мой давнишний рассказ "Пубертат".
Спасибо главному редактору Александру Александровичу Пушкину, праправнуку Александра Сергеевича, между прочим.
Лучшие электронные публикации журнала размещены на площадке портала "ЛитБук".
Хорошая новость для меня.
Ежегодный альманах "Литературная Америка" включил в номер за 2017 год
главу из моего неоконченного романа "Вкус, знакомый с детства".
Роман еще не закончен, пока писать некогда, так как учусь.
А тем временем главы из него потихоньку выходят в свет.
Вот ссылка:
http://literaryamerica.ru/almanakh/almanakh-3/#/154
Я на стр. 154.
Журнал "Elegant New York" опубликовал мою повесть "Шелковый шепот желаний".
"Ночь пахла жареным мясом. А должна была пахнуть морем. Ожидания – чаще просто повод для разочарований. И к тому же сразу захотелось есть: просто вот сожрал бы все сам и ни с кем не поделился. Томас перегнулся через перила и увидел на нижней палубе нарядный длинный стол под белой скатертью и большой дымящийся гриль.
Очередь к нему была яркой и пестрой, как ожерелье туземца. Мужские купальные трусы с пальмами и звездами тяготели к женским бикини, шорты c бейсболками на бритых или лысых макушках были в одной компании с мини-юбками и босоножками на шпильках. «Дамы на возрасте» в длинных платьях и с вечерними сумочками одинокими погасшими свечками выделялись на фоне молодых голых тел. Господ в смокингах не было вовсе.
Он вспомнил, что уже поужинал, и разозлился еще сильнее. Прошел в другой конец палубы и, чтобы забыть про мясо, закурил трубку. Снова наклонился посмотреть, что происходило ниже"....
А дальше - по ссылке:
Часть I
http://elegantnewyork.com/sheremeteva-novel-1/
Часть II
http://elegantnewyork.com/sheremeteva-novel-2/
"Вкус, знакомый с детства"
Глава "Ванька"
http://elegantnewyork.com/httpelegantnewyork-comt-sheremeteva-vkus-4/